GRP

Tour des Cirques 2019

Attention : le parcours comporte de nombreuses parties sur sentier de montagne où il n’est pas facile de courir, en particulier dans la zone du Néouvielle.

Warning: the course has many parts on mountain trail where it is not easy to run, especially in the area of Néouvielle.

Advertencia: el curso tiene muchas partes en un sendero de montaña donde no es fácil correr, especialmente en el área de Néouvielle.

Matériel obligatoire

La liste est la suivante
– gobelet personnel pour boire les liquides (eau, coca et soupe) aux ravitaillements
– réserve d’eau minimum 1,5 litre
– réserve alimentaire
– deux lampes en bon état de marche avec piles de rechange
– couverture de survie (de 2 m2 minimum)
– sifflet
– bande élastique adhésive permettant de faire un bandage ou un strapping
– veste imperméable et respirante, de type membrane ou enduction (veste type KWAY ou poncho non acceptée)
– pantalon ou collant long ou corsaire avec chaussettes montantes (cette solution est acceptée uniquement si les jambes peuvent être intégralement couvertes)
– casquette ou équivalent
– vêtement chaud manche longue, servant de seconde couche entre le t-shirt et la veste imperméable et respirante (par exemple polaire ou autre vêtement technique chaud) (*)
– gants couvrant intégralement les mains (moufles acceptées) (*)
(*) : L'organisation pourra décider avant le départ de la course de rendre cet équipement recommandé et non plus obligatoire (typiquement en fonction des prévisions météorologiques). L'annonce sera faite au moment du briefing de la course

Mandatory Equipment for participants

– Personal cup for drinking liquids (water, coca and soup) at the aid stations

– Minimum water reserve 1.5 liters

– food reserve

– two lamps in good working order with batteries or spare battery

– survival blanket (minimum 2 m²)

– whistle

– adhesive elastic band for bandaging or straping

– waterproof and breathable jacket, membrane type or coating (at least 10000 schmerber) (jacket KWAY type or poncho not accepted)

– long pants or running tights or corsairs with rising socks (This solution is accepted only if the legs can be fully covered)

– cap or equivalent

– long sleeve warm clothing, serving as a second layer between the t-shirt and the waterproof and breathable jacket (eg fleece or other warm technical clothing) (*)

– gloves completely covering the hands (mittens accepted) (*)

(*): The Organizer may decide before the start of the race to make this equipment recommended and no longer mandatory. (Typically based on weather forecast) The announcement will be made at the time of the race briefing

Equipo obligatorio para los participantes.

– Taza personal para beber líquidos (agua, coca y sopa) en los puestos de socorro.

– Reserva mínima de agua 1,5 litros.

– reserva de comida

– Dos lámparas en buen estado de funcionamiento con baterías o batería de repuesto.

– manta (mínimo 2 m²)

silbido

– Cinta elástica adhesiva para vendajes o flejes.

– Chaqueta impermeable y transpirable, revestimiento de membrana tipo dorado (al menos 10000 schmerber) (no se acepta chaqueta tipo poncho KWAY gold)

– Pantalones largos o medias de correr o corsares con medias elevadas (esta solución solo se acepta si el legado se puede cubrir por completo)

– casquillo de oro equivalente

– Ropa de abrigo de manga larga, que sirve como segunda capa entre la camiseta y la chaqueta impermeable y transpirable (p. ej., vellón u otra ropa técnica de abrigo) (*)

– Guantes que cubren completamente las manos (se aceptan mitones) (*)

(*): El Organizador puede decidir hacer una recomendación y ya no es obligatorio. El plazo se realizará en el momento de la sesión informativa de la carrera.

Composition des ravitaillements

Au restaurant Merlans, à Piau, Gèdre, Barèges  : oranges, bananes, pain, fromage, jambon, saucisson, fruits secs, gateaux salés, cakes, chocolat en tablette, eau plate, eau gazeuse, coca, thé, café et soupe

Idem à Gavarnie, Luz Saint Sauveur avec en plus des pâtes et des compotes.

Au refuge de de la Glère et à la cabane d’Aygues Cluses: saucisson, fruits secs, gateaux salés, cakes, eau plate, soupe.

Il n’est pas possible de dormir dans les refuges et cabanes mentionnés ci-dessus. Il est possible de dormir à Luz Saint Sauveur, Barèges et Merlans.

Il est possible de faire acheminer des affaires et du ravitaillement à Luz Saint Sauveur. Ces sacs devront être remis à l’organisation avant 20h le jeudi. Ils seront ramenés à l’arrivée le samedi en fin d’après-midi.

Supply composition

At Merlans restaurant, Gèdre, Barèges: oranges, bananas, bread, cheese, ham, sausage, dried fruits, cakes, cakes, chocolate in tablet, still water, sparkling water, coke, tea, coffee and soup

Ditto Gavarnie, Luz Saint Sauveur with pasta and compotes.

To the refuge Glère and Aygues Cluses hut: sausage, dried fruits, salted cakes, cakes, still water, soup.

It is not possible to sleep in the refuges and huts mentioned above. It is possible to sleep in Luz Saint Sauveur, Barèges and Merlans.

It is possible to send supplies to Luz Saint Sauveur. These bags must be handed to the organization before 20h on Thursday. They will be brought back on arrival on Saturday at the end of the afternoon.

Composición de la oferta

En el restaurante Merlans, Gèdre, Barèges: naranjas, plátanos, pan, queso, jamón, salchichas, frutas secas, pasteles, pasteles, chocolate en tabletas, agua sin gas, agua con gas, coque, té, café y sopa

Ídem Gavarnie, Luz Saint Sauveur con pasta y compotas.

A los refugio Glère y Aygues Cluses choza: salchichas, frutas secas, pasteles salados, pasteles, agua sin gas, sopa.

No es posible dormir en los refugios y cabañas antes mencionados. Es posible dormir en Luz Saint Sauveur, Barèges y Merlans.

Es posible enviar negocios y suministros a Luz Saint Sauveur. Estas bolsas deben entregarse a la organización antes de las 20h del jueves. Serán devueltos a su llegada el sábado al final de la tarde.

Barrières horaires/ Cut-off time /Barreras del tiempo

Sites / Sitios Km Altitude D+ D+ Ravitaillement/ Aid station / Repostaje Premier
coureur / First runner / Primer corredor
Dernier
coureur / Last runner / Ultimo corredo
Barrières horaires / Cut-off time / Barreras del tiempo
Piau 0,0 1859 0 0 10:00 10:00
Piau 8,7 1825 770 804 Eau 11:01 12:14 12:15
Gèdre 25,1 1000 1541 2400 Petit Rav 13:09 16:56 17:00
Lac des Gloriettes 31,4 1668 2301 2492 Eau 14:11 19:15 19:15
Refuge d’Espuguettes 41,4 2027 3112 2944 Petit Rav 15:38 22:34 22:30
Hotellerie du Cirque 45,4 1570 3112 3401 16:05 23:36
Gavarnie 48,9 1370 3155 3644 Petit Rav 16:29 0:31 0:30
Gèdre 59,2 1010 3618 4467 Petit Rav 17:54 3:50 4:00
Luz Saint Sauveur Entrée 71,5 687 4224 5396 Gros Rav 19:45 8:17 8:30
Luz Saint Sauveur Sortie 71,5 687 4224 5396 19:45 8:47 9:00
Barèges 80,3 1200 4927 5586 Petit Rav 21:04 12:00 12:30
Refuge de la Glère 89,1 2150 5877 5586 Petit Rav 22:37 15:52 16:30
Cabane d’Aygues cluses 98,4 2156 6640 6343 Petit Rav 0:36 20:56 21:15
Hourquette Nère 100,5 2465 6949 6343 1:04 22:08
Restaurant Merlans 108,5 2038 7147 6968 Petit Rav 2:17 1:21 2:00
Vielle Aure 122,2 791 7324 8392 Petit Rav 4:00 6:00 6:00

Le fichier des kilométrages et dénivelées est ICI.

The file of the kilometers and height differences is HERE.

El archivo de los kilómetros y las diferencias de altura está AQUÍ.

Le parcours est visualisable ICI.

The course layout is viewable HERE.

El diseño del curso se puede ver AQUÍ.