GRP

Tour des Lacs 2019

Attention : le parcours comporte de nombreuses parties sur sentier de montagne où il n’est pas facile de courir, en particulier dans la zone du Néouvielle.

Warning: the course has many parts on mountain trail where it is not easy to run, especially in the area of Néouvielle.

Advertencia: el curso tiene muchas partes en un sendero de montaña donde no es fácil correr, especialmente en el área de Néouvielle.

Matériel obligatoire

La liste est la suivante
– gobelet personnel pour boire les liquides (eau, coca et soupe) aux ravitaillements
– réserve d’eau minimum 1,5 litre
– réserve alimentaire
– deux lampes en bon état de marche avec piles de rechange
– couverture de survie (de 2 m2 minimum)
– sifflet
– bande élastique adhésive permettant de faire un bandage ou un strapping
– veste imperméable et respirante, de type membrane ou enduction (veste type KWAY ou poncho non acceptée)
– pantalon ou collant long ou corsaire avec chaussettes montantes (cette solution est acceptée uniquement si les jambes peuvent être intégralement couvertes)
– casquette ou équivalent
– vêtement chaud manche longue, servant de seconde couche entre le t-shirt et la veste imperméable et respirante (par exemple polaire ou autre vêtement technique chaud) (*)
– gants couvrant intégralement les mains (moufles acceptées) (*)
(*) : L'organisation pourra décider avant le départ de la course de rendre cet équipement recommandé et non plus obligatoire (typiquement en fonction des prévisions météorologiques). L'annonce sera faite au moment du briefing de la course

Mandatory Equipment for participants

– Personal cup for drinking liquids (water, coca and soup) at the aid stations

– Minimum water reserve 1.5 liters

– food reserve

– two lamps in good working order with batteries or spare battery

– survival blanket (minimum 2 m²)

– whistle

– adhesive elastic band for bandaging or straping

– waterproof and breathable jacket, membrane type or coating (at least 10000 schmerber) (jacket KWAY type or poncho not accepted)

– long pants or running tights or corsairs with rising socks (This solution is accepted only if the legs can be fully covered)

– cap or equivalent

– long sleeve warm clothing, serving as a second layer between the t-shirt and the waterproof and breathable jacket (eg fleece or other warm technical clothing) (*)

– gloves completely covering the hands (mittens accepted) (*)

(*): The Organizer may decide before the start of the race to make this equipment recommended and no longer mandatory. (Typically based on weather forecast) The announcement will be made at the time of the race briefing

Equipo obligatorio para los participantes.

– Taza personal para beber líquidos (agua, coca y sopa) en los puestos de socorro.

– Reserva mínima de agua 1,5 litros.

– reserva de comida

– Dos lámparas en buen estado de funcionamiento con baterías o batería de repuesto.

– manta (mínimo 2 m²)

silbido

– Cinta elástica adhesiva para vendajes o flejes.

– Chaqueta impermeable y transpirable, revestimiento de membrana tipo dorado (al menos 10000 schmerber) (no se acepta chaqueta tipo poncho KWAY gold)

– Pantalones largos o medias de correr o corsares con medias elevadas (esta solución solo se acepta si el legado se puede cubrir por completo)

– casquillo de oro equivalente

– Ropa de abrigo de manga larga, que sirve como segunda capa entre la camiseta y la chaqueta impermeable y transpirable (p. ej., vellón u otra ropa técnica de abrigo) (*)

– Guantes que cubren completamente las manos (se aceptan mitones) (*)

(*): El Organizador puede decidir hacer una recomendación y ya no es obligatorio. El plazo se realizará en el momento de la sesión informativa de la carrera.

Composition des ravitaillements

Au restaurant Merlans, La Mongie, Col de Sencours  : oranges, bananes, pain, fromage, jambon, saucisson, fruits secs, gateaux salés, cakes, chocolat en tablette, eau plate, eau gazeuse, coca, thé, café et soupe

Idem à Tournaboup avec en plus des pâtes et des compotes.

A la cabane d’Aygues Cluses: saucisson, fruits secs, gateaux salés, cakes, eau plate, soupe.

Il n’est pas possible de dormir dans les refuges et cabanes mentionnés ci-dessus. Il est possible de dormir à Merlans.

Supply composition

At Merlans restaurant, La Mongie, Col de Sencours: oranges, bananas, bread, cheese, ham, sausage, dried fruits, cakes, cakes, chocolate in tablet, still water, sparkling water, coke, tea, coffee and soup

Ditto Tournaboup with pasta and compotes.

At Aygues Cluses hut: sausage, dried fruits, salted cakes, cakes, still water, soup.

It is not possible to sleep in the refuges and huts mentioned above. It is possible to sleep in Merlans.

Composición de la oferta

En el restaurante Merlans, La Mongie, Col de Sencours: naranjas, plátanos, pan, queso, jamón, salchichas, frutas secas, pasteles, pasteles, chocolate en tabletas, agua sin gas, agua con gas, coque, té, café y sopa

Ídem Tournaboup con pasta y compotas.

A Aygues Cluses choza: salchichas, frutas secas, pasteles salados, pasteles, agua sin gas, sopa.

No es posible dormir en los refugios y cabañas antes mencionados. Es posible dormir en Merlans.

Barrières horaires/ Cut-off time /Barreras del tiempo

Sites / Sitios Km Altitude D+ D- Ravitaillement / Aid station / Repostaje Premier coureur / First runner / Primer corredor Dernier
coureur/ Last runner / Ultimo corredo
Barrières horaires / Cut-off time / Barreras del tiempo
Vielle Aure 0,0 791 0 0 5:00 5:00
Restaurant Merlans 15,8 2038 1509 262 Petit Rav 6:29 8:42 8:45
La Mongie 30,7 1720 2402 1473 Petit Rav 8:21 13:32 13:30
Col de Sencours 36,1 2378 3152 1565 Eau 9:11 15:46 15:45
Pic du Midi 39,6 2876 3650 1565 9:36 16:53 17:00
Col de Sencours 43,1 2378 3650 2063 Petit Rav 9:51 17:35 17:45
Tournaboup Entrée 50,2 1436 3650 3005 Gros Rav 10:28 19:15 19:15
Tournaboup Sortie 50,2 1436 3650 3005 10:28 19:45 19:45
Cabane d’Aygues cluses 56,6 2156 4370 3005 Petit Rav 11:28 22:34 22:30
Hourquette Nère 58,7 2465 4679 3005 11:48 23:32
Restaurant Merlans 66,6 2038 4877 3630 Petit Rav 12:43 2:10 2:15
Vielle Aure 80,3 791 5054 5054 Arrivée 14:00 6:00 6:00

Le fichier des kilométrages et dénivelées est ICI.

The file of the kilometers and height differences is HERE.

El archivo de los kilómetros y las diferencias de altura está AQUÍ.

Le parcours est visualisable ICI.

The course layout is viewable HERE.

El diseño del curso se puede ver AQUÍ.